¿Nuestro negocio?

Fomentar los buenos momentos juntos

Información y reservas

Agnès, tu interlocutora en la Oficina de Turismo de Cambo-les-Bains, es una fabricante certificada, artesana y creadora de buenos recuerdos. Puedes localizarla en el +33 (0)5 59 29 70 25.

  • Como conocemos nuestra región, podemos ayudarte a organizar tu día según tus deseos y el tiempo de que dispongas,
  • Haremos las reservas por ti con los distintos proveedores de servicios seleccionados por nosotros,
  • Te proporcionaremos todos los documentos que necesites para que tu día sea un éxito.
  • En los distintos lugares, te recibirán hombres y mujeres cálidos y sonrientes que te mostrarán sus habilidades y el patrimonio de nuestros pueblos,
  • A la hora de comer, iremos a tu encuentro (siempre que sea posible) para asegurarnos de que la jornada transcurre sin contratiempos.

Contacta con nosotros

Agnèses tu contacto en la Oficina de Turismo de Cambo-les-Bains.

Puedes ponerte en contacto con ella en el +33 (0)5 59 29 70 25.

Nuestras jornadas personalizadas tienen lugar de lunes a sábado en función de la disponibilidad de los centros asociados.

Podemos elaborar un a la carta según tus necesidades y deseos.

Nuestros recorridos no requieren los servicios de un guía acompañante, ya que te reciben y supervisan en cada lugar por nuestros socios.

Las visitas se organizan para 20 personas como mínimo. Para grupos más pequeños, precios a consultar.

Todos los servicios de todos los servicios se concede al conductor del autobús

Nuestros precios no incluyen el transporte en autobús.

Si quieres que organicemos un viaje al País Vasco de varios días, con o sin alojamiento y con o sin transporte, ponte en contacto con nosotros y trabajaremos contigo para crear un programa a medida.

Te ofrecemos ideas «. Se dan a título informativo y son totalmente flexibles.

Opcionalmente, podemos ofrecerte los servicios de un guía acompañante para garantizar que tu jornada transcurra sin contratiempos y que el responsable del grupo pueda disfrutarla sin estrés y con total tranquilidad.

¡Están hablando de nosotros!

Nuestros últimos comentarios

«Creo que ya estás en la cima de tu carrera. Seguimiento notable que no he encontrado en ningún otro sitio. Muchas gracias por todo». Association Les 3 C de Gazaupouy, Juin 2024.

«Trabajar con vosotros fue un verdadero placer, tanto antes de la llegada del grupo como durante su estancia. Todo es perfecto, ¡no cambiéis nada!» Autocars Barrière, septiembre de 2024.

«El grupo quedó contento con su actuación. Nos vemos pronto para otra colaboración». Viajes Combedouzou, septiembre de 2024.

«Puedes ofrecer este día sin problemas. Programación muy satisfactoria.» Asociaciones Fées et lutins de Peyrecor – 2023

«Que tengas un buen día. El grupo quedó muy satisfecho al final de la jornada.
Gracias a tu equipo
.» CCAS de Mimizan – 2023

Condiciones generales de venta de servicios turísticos

Las CGV se aplican exclusivamente al suministro de servicios y productos entregados a Clientes establecidos en Francia y/o en un Estado miembro de la Unión Europea, así como a los servicios prestados en Francia. Las CGC, así como toda la información contractual mencionada en el sitio web, están redactadas en francés. Las versiones en lenguas extranjeras del sitio sólo tienen fines informativos. Sólo la versión en francés de las CGV es auténtica. El Cliente debe ser mayor de 18 años y tener capacidad legal para contratar con el fin de realizar un pedido.

2.3. Disponibilidad y aplicabilidad de las CGV.

Las Condiciones Generales de Venta están a disposición de los Clientes en el sitio web, donde pueden consultarse directamente, y también pueden enviarse a los Clientes que lo soliciten por teléfono, correo electrónico o correo postal.

Las Condiciones Generales de Venta son vinculantes para el Cliente, quien reconoce, al confirmar su pedido, que las conoce y las ha aceptado antes de realizar un pedido cuyo pago se requiera.

La validación del pedido mediante su confirmación implica la aceptación por parte del comprador de las CGC vigentes el día del pedido, que son conservadas y reproducidas por el vendedor profesional de conformidad con el artículo 1369-4 del Código Civil francés.

2.4. Modificación de las Condiciones Generales.

El vendedor profesional se reserva el derecho a modificar sus CGC en cualquier momento. En caso de modificación de las CGC, las CGC aplicables serán las vigentes en la fecha del pedido, una copia de las cuales, fechada en dicha fecha, podrá ser entregada al Cliente a petición de éste.

2.5. Términos y condiciones.

La nulidad de una cláusula contractual no conlleva la nulidad de las CGC. La inaplicación temporal o permanente de una o varias cláusulas de las CGV por parte de la Oficina de Turismo no constituirá una renuncia a las demás cláusulas de las CGV, que seguirán surtiendo efecto.

3. Productos / Servicios.

3.1. Características.

Los productos y servicios suministrados se describen en función de sus características esenciales en el sentido del artículo L. 111-1 del Código de Consumo francés. Las fotografías que ilustran los productos no constituyen un documento contractual. Las condiciones de participación en cada uno de los servicios ofrecidos por la Oficina de Turismo se detallan en las descripciones de los servicios y son contractualmente vinculantes.

3.2. Conformidad.

Los productos cumplen la normativa vigente en materia de salud y seguridad de las personas, comercio justo y protección de los consumidores en el momento de su comercialización. Los productos cumplen los requisitos de la legislación francesa vigente en el momento de su comercialización.

4. Lista de precios.

4.1. Precio de venta.

De conformidad con el artículo L. 113-3 del Código de Consumo francés, los precios de venta se indican en euros, con todos los impuestos incluidos, excluidos los gastos de entrega y transporte, que se mencionan antes de validar el pedido y se facturan por añadidura. El precio de venta es el vigente el día en que se realiza el pedido. En caso de promoción de precios, el vendedor profesional se compromete a aplicar el precio promocional a todos los pedidos realizados durante el periodo de la promoción.

4.2. Modificación.

El vendedor profesional se reserva el derecho de modificar sus precios en cualquier momento, garantizando al Cliente la aplicación del precio en vigor el día del pedido.

5. Oferta.

5.1. Dominio.

Las ofertas de venta presentadas en los folletos están reservadas a los Clientes situados en Francia y/o en un Estado miembro de la Unión Europea y para las entregas en estas mismas zonas geográficas.

5.2. Duración.

Las ofertas de venta presentadas en los folletos son válidas mientras los productos y servicios aparezcan en ellos y dentro de los límites de las existencias o plazas disponibles, salvo que se indique lo contrario.

5.3. Aceptación.

La aceptación de la oferta por parte del Cliente se valida mediante la firma del formulario de inscripción. Cuando las ventas se realizan en ventanilla o por teléfono, la aceptación del pedido por parte del vendedor resulta de la entrega directa de los productos pedidos. Todos los pedidos recibidos por el vendedor se consideran firmes y definitivos.

6. Controla

6.1. Modificación del pedido

Cualquier modificación del pedido por parte del Cliente tras la confirmación del pedido está sujeta a la aceptación de la Oficina de Turismo. El vendedor profesional se reserva el derecho a introducir modificaciones en el producto o servicio solicitado en función de la evolución técnica, en las condiciones previstas en el artículo R. 132-2-1, V del Código de Consumo.

6.2. Validación de pedidos

La Oficina de Turismo se reserva el derecho a rechazar cualquier pedido por motivos legítimos y, más concretamente, si las cantidades pedidas son anormalmente elevadas para los compradores que son consumidores.

6.3. Indisponibilidad de los servicios solicitados.

Si los servicios o productos solicitados no están disponibles, el vendedor profesional informará inmediatamente al Cliente y podrá ofrecerle un producto o servicio de calidad y precio equivalentes. En caso de desacuerdo, se reembolsará al Cliente en un plazo de treinta días a partir del pago de las cantidades abonadas.

7. Contrato.

7.1. Conclusión.

Cuando el pedido se realiza a distancia, el contrato se perfecciona cuando el Cliente envía la confirmación del pedido (formulario de inscripción firmado) acompañada, en su caso, del pago del depósito mencionado en el mismo. Cuando el pedido se realiza en ventanilla, el contrato se forma una vez que el pedido ha sido aceptado por el vendedor.

7.2. Archivo y prueba.

Las comunicaciones, hojas de pedido y facturas se archivan en un soporte fiable y duradero para que constituyan una copia fiel y duradera de conformidad con el artículo 1348 del Código Civil francés. Estas comunicaciones, hojas de pedido y facturas pueden presentarse como prueba del contrato.

7.3. No hay derecho de desistimiento.

El artículo L 121-21-8 del Código de Consumo francés estipula que el derecho de desistimiento no puede ejercerse en los contratos de prestación de servicios de alojamiento, distintos del alojamiento residencial, servicios de transporte de mercancías, alquiler de coches, restauración o actividades de ocio que deban prestarse en una fecha o durante un período determinados. La Oficina de Turismo aprovecha esta falta de derecho de desistimiento y declara que para todos los servicios vendidos en el sitio web que entran en el ámbito de aplicación del artículo L 121-21-8 del Código de Consumo francés, el Cliente no tiene derecho de desistimiento.

7.4. Resolución.

El contrato podrá ser resuelto por el Cliente en caso de :

  • entrega de un producto que no se ajusta a las características declaradas del producto ;
  • los aumentos de precio no justificados por una modificación técnica del producto impuesta por las autoridades públicas;
  • el incumplimiento de la obligación de información prevista en el 13° del artículo R. 211-4 del Código de Turismo francés.

En todos estos casos, el Cliente podrá exigir el reembolso del depósito pagado al realizar el pedido, más los intereses al tipo legal desde la fecha en que se cobró el depósito.

El contrato podrá ser rescindido por el vendedor profesional en caso de :

  • negativa del Cliente a aceptar la entrega ;
  • impago del precio.

En todos estos casos, el depósito abonado al realizar el pedido sigue siendo propiedad del vendedor profesional en concepto de indemnización.

7.5. Cancelación por parte del Cliente.

A falta de condiciones específicas de anulación que figuren en el formulario de inscripción o en las condiciones particulares, las condiciones de anulación por parte del Cliente serán las siguientes:

  • Anulación con más de 30 días de antelación a la fecha de inicio de la prestación: el Cliente deberá abonar a la Oficina de Turismo una tasa de anulación de 22 euros y la fianza abonada será retenida por la Oficina de Turismo,
  • Entre 30 y 21 días: el Cliente deberá abonar el 30% del precio total del servicio.
  • Entre 20 y 8 días: el Cliente deberá abonar el 50% del precio total del servicio.
  • Entre 7 días y 2 días: el Cliente deberá abonar el 75% del precio total del servicio.
  • Menos de 2 días antes de la llegada o no presentarse el día de la llegada: el Cliente deberá abonar el 100% del precio del servicio.

8. Pago.

8.1. Condiciones de pago

El precio se abona en su totalidad una vez confirmado el pedido. Con excepción de las sumas pagadas que se reembolsan en caso de indisponibilidad del producto pedido en las condiciones previstas en el artículo 6-4 de las CGV, toda suma pagada por anticipado del precio devenga intereses al tipo legal al vencimiento de un plazo de tres meses a partir de la fecha de pago hasta la entrega del producto o, en su defecto, la devolución de la suma pagada en el momento del pedido. El pago debe efectuarse inmediatamente al realizar el pedido, mediante tarjeta de crédito o en efectivo, de acuerdo con el formulario de inscripción.

8.2. Retraso en el pago

Toda suma no pagada en la fecha de vencimiento devengará intereses al tipo legal sin previo aviso.

8.3. Impago

La Oficina de Turismo se reserva el derecho, a falta de pago del precio en la fecha de vencimiento, de exigir el pago, suspender la entrega o rescindir el contrato de pleno derecho y retener, en concepto de indemnización, el depósito abonado al realizar el pedido.

9. Garantías.

9.1. Garantías jurídicas

Todos los productos suministrados por el vendedor profesional están cubiertos por la garantía legal de conformidad establecida en los artículos L. 211-4 a L. 211-14 del Código de Consumo francés y la garantía legal contra vicios ocultos establecida en los artículos 1641 a 1649 del Código Civil francés. En virtud de estas garantías, la Oficina de Turismo se compromete, a elección del Cliente, a reembolsar o cambiar los productos defectuosos o que no correspondan al pedido del Cliente. De conformidad con el artículo L. 211-15 del Código de Consumo francés, el vendedor profesional sigue siendo responsable de cualquier falta de conformidad o vicio oculto del producto.

9.2. Servicio postventa

Las reclamaciones de garantía deben enviarse por correo electrónico a la dirección indicada en el Artículo 1 de estas CGC.

9.3. Cláusulas de garantía

Las cláusulas que exoneran o limitan los derechos concedidos a los consumidores en virtud de las garantías legales, que se consideran no escritas cuando se suscriben antes de cualquier reclamación por parte del consumidor, son válidas cuando se suscriben después de que se haya presentado una reclamación en virtud del artículo L. 211-17 del Código de Consumo.

9.4. Ley aplicable a las garantías

La ley francesa aplicable al contrato en virtud del artículo 16 de las CGV no puede tener por efecto privar a un Cliente residente en otro Estado miembro de las disposiciones relativas a las garantías que le concede su legislación nacional en aplicación de la Directiva nº 99/44/CE, de 25 de mayo de 1999, sobre la venta y las garantías de los bienes de consumo.

10. Responsabilidad civil.

10.1. Exención de responsabilidad

La Oficina de Turismo no podrá ser considerada responsable en caso de incumplimiento o mala ejecución del contrato, ya sea por culpa del Cliente, ya sea por culpa insuperable e imprevisible de un tercero en el contrato, ya sea por fuerza mayor. El vendedor profesional no podrá ser considerado responsable si el producto no cumple la legislación del país del Cliente. Es responsabilidad del Cliente comprobar que la venta del producto no está prohibida en su país.

10.2. Defecto de seguridad del producto.

En caso de daños causados por un defecto de seguridad del producto, el Cliente debe exigir la responsabilidad del fabricante identificable a partir de la información que figura en el embalaje del producto.

10.3. Cláusula penal.

En todos los casos de incumplimiento de sus obligaciones por parte del Cliente, el depósito pagado en el momento del pedido sigue siendo propiedad del vendedor profesional en concepto de indemnización.

11. Cláusula resolutoria.

La anulación del pedido en los casos previstos en estas CGV se pronunciará por simple carta certificada con acuse de recibo y se adquirirá de pleno derecho sin necesidad de formalidades legales.

12. Propiedad intelectual.

Los elementos reproducidos en el sitio web y sus versiones extranjeras, consistentes en fotografías, elementos visuales, textos, dibujos e imágenes, son propiedad exclusiva del editor y están protegidos por el derecho de autor, el derecho de marcas y el derecho de patentes. Cualquier reproducción o distribución de estos elementos sin la autorización previa por escrito del editor hará que los infractores sean perseguidos.

13. Datos personales.

La recopilación de datos personales, su uso para procesar pedidos y compilar archivos de clientes, y su distribución a terceros responsables de cumplir y pagar los pedidos, está sujeta al consentimiento de la persona afectada. El tratamiento de los datos personales, conservados por el editor con el único fin de administrar correctamente los pedidos y las relaciones comerciales, está sujeto a una declaración ante la Comisión Nacional de Informática y Libertades. Los clientes tienen derecho a acceder, modificar, rectificar y eliminar sus datos personales en cualquier momento.

14. Resolución de conflictos.

14.1. Reclamaciones.

Cualquier reclamación debe enviarse lo antes posible por carta certificada con acuse de recibo a la dirección indicada en el artículo 1 de estas CGV. Las partes del contrato siguen siendo libres de aceptar o rechazar el recurso a la mediación y, en caso de recurrir a ella, de aceptar o rechazar la solución propuesta por el mediador.

14.2. Competencia territorial.

Para cualquier litigio que surja en relación con estas CGC, el tribunal competente será el del lugar de residencia del demandado o el del lugar de entrega efectiva del producto.

15. Derecho aplicable.

Este contrato y las CGC que lo rigen se rigen por la legislación francesa.

16. Régimen jurídico especial para la venta de paquetes turísticos.

Un paquete turístico, en el sentido de la ley y la jurisprudencia, es la venta, por un precio global, de un servicio superior a 24 horas o que incluya una pernoctación, y que combine al menos dos servicios turísticos. La venta de paquetes turísticos se rige por el Título 1 del Libro II del Código de Turismo relativo a la organización de la venta de viajes y vacaciones.

17. Información obligatoria.

De conformidad con el artículo R. 211-12 del Código de Turismo francés, se reproducen a continuación los artículos R. 211-3 a R. 211-11 de dicho Código. La Oficina de Turismo aplica estrictamente las disposiciones reglamentarias que figuran a continuación.

Artículo R211-3 Sin perjuicio de las exclusiones previstas en los párrafos tercero y cuarto del artículo L. 211-7, toda oferta y venta de servicios de viaje o de vacaciones debe ir acompañada de los documentos apropiados que cumplan las normas definidas por esta sección. En caso de venta de billetes de avión o de billetes para servicios aéreos regulares no acompañados de servicios relacionados con este transporte, el vendedor entregará al comprador uno o varios billetes para la totalidad del viaje, emitidos por el transportista o bajo su responsabilidad. En caso de transporte por encargo, deberá mencionarse el nombre y la dirección del transportista, en cuyo nombre se emiten los billetes. La facturación por separado de los distintos elementos de un mismo paquete turístico no exime al vendedor de las obligaciones que le imponen las disposiciones reglamentarias de esta sección.»

Artículo R211-3-1 Las condiciones contractuales deben establecerse por escrito: «El intercambio de información precontractual o el establecimiento de condiciones contractuales deben realizarse por escrito. Podrán realizarse por medios electrónicos en las condiciones de validez y ejercicio establecidas en los artículos 1369-1 a 1369-11 del Código Civil. Deberá mencionarse el nombre o la razón social y la dirección del vendedor, así como la indicación de su inscripción en el registro previsto en la letra a del artículo L. 141-3 o, en su caso, el nombre, la dirección y la indicación de la inscripción de la federación o sindicato a que se refiere el segundo párrafo del artículo R. 211-2. «

Artículo R211-4: «Antes de la celebración del contrato, el vendedor debe facilitar al consumidor información sobre los precios, las fechas y otros elementos constitutivos de los servicios prestados en el marco del viaje o de la estancia, tales como :

  • 1° El destino, los medios, las características y las categorías del transporte utilizado;
  • 2° El tipo de alojamiento, su ubicación, su nivel de confort y sus características principales, su certificación y clasificación turística de acuerdo con la normativa o las costumbres del país de acogida;
  • 3° Los servicios de restauración ofrecidos;
  • 4° Una descripción del itinerario en el caso de una excursión;
  • 5° Las formalidades administrativas y sanitarias que deben cumplir los nacionales o ciudadanos de otro Estado miembro de la Unión Europea o de un Estado parte en el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo al cruzar las fronteras, y los plazos para cumplirlas;
  • 6° Visitas, excursiones y otros servicios incluidos en el paquete o disponibles con coste adicional;
  • 7° El tamaño mínimo o máximo del grupo que permite realizar el viaje o la estancia y, si el viaje o la estancia están sujetos a un número mínimo de participantes, la fecha límite para informar al consumidor en caso de cancelación del viaje o de la estancia; esta fecha no podrá ser inferior a veintiún días antes de la salida;
  • 8° El importe o el porcentaje del precio que debe pagarse a cuenta al concluir el contrato y el calendario de pago del saldo;
  • 9° Las condiciones de revisión de precios previstas en el contrato en aplicación del artículo R. 211-8 ;
  • 10° Condiciones contractuales de rescisión ;
  • 11° Las condiciones de anulación definidas en los artículos R. 211-9, R. 211-10 y R. 211-11 ;
  • 12° Información relativa a la suscripción facultativa de un contrato de seguro que cubra las consecuencias de determinados casos de anulación o de un contrato de asistencia que cubra determinados riesgos específicos, en particular los gastos de repatriación en caso de accidente o enfermedad;
  • 13° Cuando el contrato incluya servicios de transporte aéreo, la información, para cada tramo del vuelo, prevista en los artículos R. 211-15 a R. 211-18.

Artículo R211-5 La información facilitada previamente al consumidor es vinculante para el vendedor, salvo que éste se haya reservado expresamente el derecho a modificar determinados aspectos de la información. En este caso, el vendedor debe indicar claramente en qué medida puede realizarse esta modificación y sobre qué elementos. En cualquier caso, cualquier modificación de la información previa debe comunicarse al consumidor antes de la celebración del contrato.

Artículo R211-6: «El contrato celebrado entre el vendedor y el comprador debe constar por escrito, redactado por duplicado, uno de los cuales se entrega al comprador, y firmado por ambas partes. Cuando el contrato se celebre por vía electrónica, se aplicarán los artículos 1369-1 a 1369-11 del Código Civil. El contrato debe incluir las siguientes cláusulas:

  • 1° El nombre y la dirección del vendedor, de su avalista y asegurador, y el nombre y la dirección del organizador;
  • 2° El destino o destinos del viaje y, en caso de vacaciones fraccionadas, los distintos periodos y sus fechas;
  • 3° Los medios, características y categorías de transporte utilizados, las fechas y lugares de salida y regreso;
  • 4° El tipo de alojamiento, su ubicación, nivel de confort y características principales, y su clasificación turística según la normativa o las costumbres del país de acogida;
  • 5° Servicios de catering ofrecidos;
  • 6° El itinerario en el caso de una excursión;
  • 7° Visitas, excursiones u otros servicios incluidos en el precio total del viaje o estancia;
  • 8° El precio total de los servicios facturados y la indicación de cualquier revisión de esta facturación en aplicación de lo dispuesto en el artículo R. 211-8 ;
  • 9° La indicación, en su caso, de las tasas o impuestos relativos a determinados servicios, como las tasas de aterrizaje, desembarque o embarque en puertos y aeropuertos, y las tasas turísticas cuando no estén incluidas en el precio del servicio o servicios prestados;
  • 10° El calendario y las modalidades de pago del precio; el último pago efectuado por el comprador no podrá ser inferior al 30% del precio del viaje o de las vacaciones y deberá realizarse en el momento de la entrega de los documentos que permitan la realización del viaje o de las vacaciones;
  • 11° Cualquier condición especial solicitada por el comprador y aceptada por el vendedor;
  • 12° Las condiciones en las que el comprador puede presentar una reclamación al vendedor por incumplimiento o mala ejecución del contrato, reclamación que deberá enviarse lo antes posible, por cualquier medio que permita obtener un acuse de recibo, al vendedor y, en su caso, notificarse por escrito al operador turístico y al prestador de servicios de que se trate;
  • 13° El plazo para informar al comprador en caso de anulación del viaje o de la estancia por parte del vendedor en caso de que el viaje o la estancia estén vinculados a un número mínimo de participantes, de conformidad con lo dispuesto en el 7° del artículo R. 211-4 ;
  • 14° Condiciones contractuales de rescisión ;
  • 15° Las condiciones de anulación previstas en los artículos R. 211-9, R. 211-10 y R. 211-11 ;
  • 16° Detalles de los riesgos cubiertos y el importe de la cobertura del contrato de seguro que cubre las consecuencias de la responsabilidad civil profesional del vendedor;
  • 17° Información relativa al contrato de seguro que cubre las consecuencias de determinados casos de anulación suscrito por el comprador (número de póliza y nombre del asegurador), así como información relativa al contrato de asistencia que cubre determinados riesgos específicos, en particular los gastos de repatriación en caso de accidente o enfermedad; en este caso, el vendedor debe entregar al comprador un documento en el que se especifiquen al menos los riesgos cubiertos y los riesgos excluidos;
  • 18° El plazo para informar al vendedor si el comprador transfiere el contrato ;
  • 19° El compromiso de facilitar al comprador la siguiente información al menos diez días antes de la fecha de salida prevista: a) El nombre, la dirección y el número de teléfono del representante local del vendedor o, en su defecto, los nombres, direcciones y números de teléfono de los organismos locales que puedan ayudar al consumidor en caso de dificultad o, en su defecto, el número de teléfono para establecer contacto con el vendedor con carácter de urgencia, b) Para los viajes y estancias de menores en el extranjero, un número de teléfono y una dirección que permitan ponerse en contacto directamente con el menor o con la persona responsable de la estancia;
  • 20° Una cláusula que prevea la anulación y el reembolso sin penalización de las sumas pagadas por el comprador en caso de incumplimiento de la obligación de información prevista en el 13° del artículo R. 211-4 ;
  • 21° El compromiso de facilitar al comprador, con antelación suficiente al inicio del viaje o de las vacaciones, las horas de salida y de llegada».

Artículo R211-7 Se aplican las siguientes condiciones: «El comprador puede ceder su contrato a un cesionario que cumpla las mismas condiciones que él para el viaje o las vacaciones, siempre que este contrato no haya producido ningún efecto. Salvo estipulación en contrario, el cedente deberá informar al vendedor de su decisión por cualquier medio que pueda producir acuse de recibo, a más tardar siete días antes del inicio del viaje. En el caso de un crucero, este plazo se amplía a quince días. Esta cesión no está sujeta en ningún caso a la autorización previa del vendedor.

Artículo R211-8 Artículo L. 211-12: «Cuando el contrato prevea expresamente la posibilidad de revisar el precio, dentro de los límites establecidos en el artículo L. 211-12, deberá indicar las modalidades y condiciones precisas de cálculo de las variaciones del precio, tanto al alza como a la baja, y en particular el importe de los gastos de transporte y de los impuestos correspondientes, la moneda o monedas que pueden influir en el precio del viaje o de las vacaciones, la parte del precio a la que se aplica la variación y el tipo de la moneda o monedas utilizadas como referencia para establecer el precio indicado en el contrato.

Artículo R211-9 Cuando, antes de la salida del comprador, el vendedor se vea obligado a introducir una modificación en uno de los elementos esenciales del contrato, como un aumento significativo del precio, y cuando el vendedor incumpla la obligación de facilitar la información a que se refiere el 13° del artículo R. 211-4, el comprador podrá, sin perjuicio de las reclamaciones de indemnización por los daños y perjuicios sufridos, y tras haber sido informado por el vendedor por cualquier medio que pueda producir acuse de recibo :

  • rescindir el contrato y obtener el reembolso inmediato de las sumas pagadas, sin penalización;
  • o aceptar la modificación o el viaje de sustitución propuestos por el vendedor; a continuación, las partes firman una modificación del contrato en la que se especifican las modificaciones introducidas; cualquier reducción del precio se deduce de las cantidades que aún adeude el comprador y, si el pago ya efectuado por el comprador supera el precio del servicio modificado, el pago en exceso debe devolverse al comprador antes de la fecha de salida.

Artículo R211-10 En el caso previsto en el artículo L. 211-14, cuando, antes de la salida del comprador, el vendedor cancele el viaje o las vacaciones, deberá informar de ello al comprador por cualquier medio que permita obtener un acuse de recibo; el comprador, sin perjuicio de las eventuales reclamaciones de indemnización por los daños sufridos, obtendrá del vendedor el reembolso inmediato, sin penalización, de las sumas pagadas; en este caso, el comprador recibirá una indemnización al menos igual a la penalización en que habría incurrido si la cancelación hubiera sido imputable a él en esa fecha. Las disposiciones del presente artículo no impedirán en ningún caso la celebración de un acuerdo amistoso para que el comprador acepte un viaje o vacaciones de sustitución ofrecido por el vendedor.

Artículo R211-11 Cuando, tras la salida del comprador, el vendedor no pueda prestar una parte importante de las prestaciones previstas en el contrato, que represente un porcentaje significativo del precio pagado por el comprador, el vendedor deberá adoptar inmediatamente las siguientes medidas, sin perjuicio de las reclamaciones por daños y perjuicios que haya podido sufrir:

  • u ofrecer servicios que sustituyan a los prestados, posiblemente con un coste adicional y, si los servicios aceptados por el comprador son de calidad inferior, el vendedor debe reembolsar al comprador la diferencia de precio a su regreso;
  • o, si no puede ofrecer ningún servicio de sustitución o si éstos son rechazados por el comprador por razones válidas, proporcionar al comprador, sin coste adicional, billetes para el viaje de vuelta en condiciones que puedan considerarse equivalentes al lugar de salida o a otro lugar aceptado por ambas partes.

Las disposiciones de este artículo se aplican en caso de incumplimiento de la obligación establecida en el 13° del artículo R. 211-4.

Condiciones especiales de reserva para grupos en la Oficina de Turismo de Cambo-les-Bains.

Las presentes condiciones particulares se aplican como complemento de las condiciones generales de venta de la Oficina de Turismo de Cambo-les-Bains (en lo sucesivo, la «Oficina de Turismo»), Asociación según la ley de 1901, con domicilio social en 3, avenue de la Mairie – BP 15- 64250 Cambo-les-Bains, SIREN n°782 282 966, registro Atout France : n° IM064110038, Garantía financiera: GROUPAMA ASSURANCE-CREDIT – 5 Rue du centre – 93199 Noisy le Grand Cedex, Seguro de responsabilidad civil profesional: AXA France IARD 313, terrasses de l’arche, 92727 Nanterre Cedex.

Al firmar el formulario de inscripción, el Cliente certifica que los ha leído previamente y los aprueba en su totalidad. Las condiciones especiales prevalecen sobre las condiciones generales. La compra de un paquete también implica la aceptación de las siguientes condiciones:

Artículo 1: Precios.

Los precios indicados son por persona y NETOS, independientemente del número de participantes. Estos precios no incluyen el transporte, las bebidas fuera del menú ni los gastos personales.

Artículo 2: Reserva.

Las reservas sólo serán firmes una vez que la Oficina de Turismo de Cambo-les-Bains haya recibido el formulario de inscripción firmado y el recordatorio del programa, acompañados de un depósito equivalente al 25% del coste total del servicio. Para las reservas realizadas con menos de 7 días de antelación al inicio del servicio, el pago debe efectuarse en su totalidad.

Artículo 3: Liquidación y/o regularización.

Una actualización escrita por correo electrónico se hará en el D-2 del servicio por el cliente a la Oficina de Turismo de Cambo-les-Bains, se validará el número final de participantes. Si el número de participantes presentes el día del servicio es inferior al definido en el D-2 del servicio, no se concederá ningún reembolso ni cambio de precio. Si el número de participantes es superior al definido en la D-2 del servicio, el precio del servicio se incrementará proporcionalmente en función del precio individual mencionado en la reserva. A continuación, la Oficina de Turismo de Cambo-les-Bains emitirá una factura de liquidación que se enviará al cliente por correo postal o electrónico al día siguiente de la prestación. El saldo debe abonarse en la Oficina de Turismo de Cambo-les-Bains en un plazo de 8 días a partir de la recepción de esta factura.

Artículo 4: Vales.

A D-2: una vez recibido el número definitivo de participantes, la Oficina de Turismo de Cambo-les-Bains envía al cliente un bono correspondiente a cada servicio reservado. Los vales de cambio deben entregarse a los distintos proveedores de servicios.

Artículo 5: Cancelación.

Cualquier cancelación por parte del cliente debe notificarse por escrito (carta, fax o correo electrónico). Los gastos de anulación se calcularán del siguiente modo:

  • más de 15 días antes del inicio del servicio, se facturará una tarifa plana de 100 euros. Si el depósito pagado es inferior a esta cantidad, se retendrá en su totalidad.
  • entre el 15º y el 5º día, se debe abonar el 50% del precio del servicio.
  • entre el 4º y el 2º día, se debe abonar el 80% del precio del servicio.
  • menos de 2 días o en caso de no presentarse, se abonará el precio íntegro del servicio. No se efectuarán devoluciones.

Artículo 6: Retraso – Modificación – Interrupción del servicio por parte del cliente.

En caso de llegada tardía o retrasada, el cliente debe notificarlo directamente al proveedor de servicios, cuyos datos de contacto figuran en el vale de cambio. Los servicios no consumidos como consecuencia de este retraso seguirán siendo pagaderos. Si el cliente interrumpe el servicio, no se efectuará ningún reembolso. El cliente no puede, salvo acuerdo previo por escrito con la Oficina de Turismo de Cambo-les-Bains, modificar el desarrollo de la prestación. Los costes de las modificaciones no aceptadas por la Oficina de Turismo de Cambo-les-Bains corren enteramente a cargo del cliente, sin que éste pueda reclamar el reembolso de los servicios no aprovechados como consecuencia de dichas modificaciones.

Artículo 7 : Modificación – Interrupción del servicio debido a la Oficina de Turismo de Cambo-les-Bains.

En caso de que la Oficina de Turismo de Cambo-les-Bains modifique los elementos esenciales del programa antes de su inicio, el cliente podrá, tras ser informado por escrito, o bien rescindir la reserva y recuperar todas las sumas abonadas, o bien aceptar una nueva propuesta. La Oficina de Turismo de Cambo-les-Bains o sus proveedores de servicios asociados se reservan el derecho de modificar, aplazar o cancelar cualquier servicio que pueda poner en peligro la seguridad de los clientes debido a acontecimientos ajenos a su voluntad (mal tiempo, fallos técnicos, etc.). En este caso, el servicio se reembolsará íntegramente al cliente y no podrá reclamarse indemnización de ningún tipo.

Artículo 8: Responsabilidad – Seguro.

La Oficina de Turismo de Cambo-les-Bains no asumirá ninguna responsabilidad por los daños causados por los clientes durante su estancia. Cualquier daño será facturado en su totalidad por los proveedores de servicios afectados. Se invita al cliente a suscribir una póliza de seguro de responsabilidad civil para cubrir estos diversos riesgos.

Nuestra agenda

Concours d’écriture de nouvelles

Concours d’écriture de nouvelles

Concurso de redacción de relatos cortos sobre el tema «deportes y juegos». Abierto a niños de 12 a 14 años Los trabajos deberán enviarse a la mediateca antes del 25 de mayo…

CAMBO-LES-BAINS